sexta-feira, 28 de novembro de 2008

knitknitknitknit....


Não tem a magia das antigas, mas são quentinhas nos pés e na alma... por isso as horas a "fio" são bem passadas na companhia delas... tinha saudades de ficar assim.
They aren't as magical as the old ones, but they are warm feet and soul... so, the "string"long hours are well spent in their company... i missed this.
do you understand?
Entendes?



quinta-feira, 27 de novembro de 2008

Soul Sister... my tea time!

A primeira vez que o procurei foi com ela...
First time i looked for this CD i was with her...
Quis umas agulhas de barbela... e ela... i was looking for these portuguese needles... and she...

à noite, quando bebo o meu chá é com ela(s) mesmo que estejam longe demais.
(fotos em papel - que saudades!)
When i drink tea, she's with me - even if she lives too far away.
(paper photos:)


Sisterhood- yay for us!
outro chá... aqui!!
more tea... here!!


terça-feira, 25 de novembro de 2008

Porto...

Se nunca lá foram não vão entender.... e eu, das outras vezes que lá fui... não tive a mesma visão... era bonito, mas agora é poético... poder caminhar sózinha por ali... ver os estendais... as lojas que vendem as meias que eu gosto.... encontrar um rapaz numa livraria que me deu o seu contacto pessoal porque o "guia essencial para o Tricot" da lisma estava noutra loja, e vem dia 1 de dez ás Caldas... encontrar esta pessoa com um lindo sorriso que ainda tem um marido com quem podemos falar de meias e linhas e retrosarias...
Os estendais: adoro estendais.... este da foto era ainda mais lindo do que consegui na foto. a casa era rosa e lilás e o estendal tambem, acreditam?

If you were never there you won't understand... and as for me, the other times,i didn't have the same vision... it was beautiful, but now is poetic... being able to walk alone down the streets... watching wash lines... the shops that sell handmade socks i love... meeting a guy at the book shop who actually gave me his contact and promised to take me the "essential guide to knititng" when he went to my hometown... meeting this girl (with a lovely smile) and she has a husband you can talk to about knititng and crafts and shops...
The washlines: i love washlines... this one in the photo was even more beautiful live, beacause i couldn't capture the colors. Pink and purple.



para além disso ía sendo atropelada pelo eléctrico... nem me lembrava que as linhas funcionam mesmo... ouço as campainhas e nem ligo...
doi-me tudo, porque tive na porto bebé a divulgar isto e isto.... e foram horas a fio em pé... mas gostava de ter ficado só mais um pouco... para um crafty tour e para comprar umas meias feitas à mão duma loja na rua da alfandega.... maybe next time!
Quando regressei tinha muitos emails para responder, a Rosa mostrou-me o twitter, a Ana Ventura tem coisas para nos a nossa imaginação voar... e eu... já tinha saudades vossas!
Also i was almost runover buy this... i never remembered those tracks worked even when i heard the bell i still ignored it.
everything hurts because i was at the baby fair teaching babywearing all day for 2 days... and had to give 2 presentations... plus the tv show... but i wish i'd stayed just a while longer so i could get a craftytour or buy some handmade socks at a shop there.
When i came back home, i had many emails to answer, Rosa showed me twitter, Ana Ventura had wonderful thinks to make our imagination fly... and gee... i missed you!

quarta-feira, 19 de novembro de 2008

♥♥♥


Tanta coisa para preparar para a feira e só me apetece ir costurar estes lindos tecidos que chegaram da Retrosaria:P
So much to prepare for the fair and all i can think about is sewing these i got from retrosaria:P
Aren't they truly wonderful?
Não são maravilhosos?

Ah!
Alguém do Porto quer me ir mostrar umas retrosarias Sexta-feria à tarde?
Craftytour maybe?

Babywearing!

Esta Sexta feira de manhã estou no programa "praça da alegria" na RTP 1 a falar sobre babywearing....
Também no fim de semana, dias 22 e 23 estarei no Porto bebé.... com um stand, e Sábado à noite, pelas 21h a dar um workshop.
Aparecam!

segunda-feira, 17 de novembro de 2008

Chita de Alcobaça



Este Domingo fui até alcobaça para a mostra de doces conventuais.... Gosto de doces, não vou negar, mas gosto mais de tecidos...e da loja “made in alcobaça” onde comprei esta linda chita de Alcobaça....
This sunday i was at alcobaça for a Conventual Sweet fair... i like sweets, won't denie it, but i love fabric better.... and the shop “made in Alcabaça” where i bought this lovely fabric.
Tive sorte que apesar de domingo e da hora tardia, ainda consegui apanhar a loja aberta. Próxima paragem em Alcobaça será feita a uma hora mais calma para ter tempo de escolher mais....
I was lucky although it was sunday and late. The shop was open. Next stop in Alcobaça will be at a calm hour so that i can choose more...
Mais coisas sobre chita de Alcobaça:
More stuff about this fabric:
here/aqui + here/aqui + Buy it on-line/Comprar on-line...

sexta-feira, 14 de novembro de 2008

Strange....

I won't lie.... i do have some strange tastes and habits...
today i bought this comic book just because i was attracted to the cover.
C loves comics and said this was too forward for him.
Once a totally strange man came into my home with his wife and he called me a freak.
I am wondering if i am one.
Won't mind being one, as long as i am happy!
Não vou mentir... teno laguns gostos e habitos estranhos...
hoje comprei este comic só porque me senti atraída pela capa.
O C adora BD e disse que esta era muito à frente até para ele(?)
Um dia um homem que eu não conhecia entrou na minha casa com a mulher dele que me vinha visitar e chamou-me uma freak.
Pergunto-me se sou freak?
Não me importo, enquanto for feliz:)



Warm feet... the winner!



Honestly, i put pieces of paper in a bag and my son toke the winner and i did take photos that were “blurry”.... so belive me
the winner is....
YOU!
Sinceramente, coloquei pedaçinhos de papel num saco e o meu filho sorteou o vencedor... as fotos estão uma lástima.... por isso, acreditem, a vencedora és TU!
Send me your address, please:)
Por favor envia-me a tua morada:)

quarta-feira, 12 de novembro de 2008

Vitamin D

My very own Sunshine...
O meu sol brilha....
And i am definitely an orange and shock pink person.
E sou dfinitivemente uma pessoa laranja e rosa choque.

This came from Retrosaria.
I am making myself a pair of socks right after i finish my feather and fan shawl from Ravelry.
Chegou hoje da retrosaria. Farei dela umas meias para mim... logo depois de terminar o meu xaile "feather and fan" do ravelry.

Estou tambem a faezr um kit de sobrevivencia para tricotadeira... para dar a uma amiga. Ideias? O que colocarias no teu?

I am also making a knitters survival kit for a friend. What would you put in yours?

p.s. the slipper winner will be known tomorrow:)
o vencedor dos chinelos será conhecido amanha!

terça-feira, 11 de novembro de 2008

Craftoxitocyn/Craftoxitocina



Ontem na loja das lãs aqui as Caldas, fui lá procurar umas agulhas com barbela (não tinham . Claro) e lembrei-me de perguntar por agulhas 2.5 para torcidos. A sra diise que não tinha tão finas, e eu disse, ah! É que é para fazer meias, queria fininhas. Afinal sempre tinham.
A Luciana (que eu não conhecia) que estava na loja perguntou-me logo se eu sabia fazer meias. Tinha uma lã que uma amiga lhe tinha comprado na net e queria começar a fazer.
Perguntei logo se tinha comprado na Rosa... e tinha.
Eu que tinha por coincidência estas meias calçadas, toca de tirar a bota... e todos na loja as admiraram (hehehehe); Dei-lhe o meu contacto.
Hoje temos encontro marcado no café do Zé para um “cast-on”...
É a craftoxitocina a funcionar em pleno.
Seriamente a pensar fazer workshop de meias aqui:)
Yesterday at the local yarn shop i went to look for “portuguese knitting needles” (of course they didn't have them, but they should) so i asked if they had cable needles. First they didn't have the size i wanted, for socks i said, but then they did really.
Luciana, whom i didn't know yet, was there and asked me if i knitted socks. I said yes id do.... so we chatted, she needed some help, she had sock yarn from Rosa a friend gave her...
What a coincidence. I had these on, so i took off my boot and everyone admired them:) i gave her my contact and
this afternoon, we're meeting at Zé's café for a cast-on.
It's craftoxitocyn working at it's best.
Seriously thinking of making a sock workshop it my town:)

segunda-feira, 10 de novembro de 2008

Hesitar....

Tinha procurado este cd quando estive em Viseu.... e ainda não tinha saído... ontém estava na Fnac... peguei nele e hesitei... e agora estou arrependida, vou ter de ir comprá-lo á loja local:)
Não sei o que se passou, não sou de hesitar.
I had looked for this cd when i went to Viseu... and it wasn't out yet, and yesterday i picked it up and put it down again, and then when i left, i regreted it. I have no idea what happened. i am not the hesitating type. Now i will buy it at our local shop.
Tambem hesitei em actualizar a minha loja, mas está feito.
I also hesitated about updating my shop, but it's done.
Ah! e actualizei a loja das babylegs, embora haja mais aqui.

quinta-feira, 6 de novembro de 2008

Giveaway....


Look! Olhem!
Descobri este livro em casa da minha mãe!
Era mesmo o que eu estava a precisar... velho, mas sábio!
I found this book ate my moms!
Just what i needed... old but wise!
The inside has these drawings, and many patterns too...

Por dentro tem estes desenhos e muitos esquemas....
E estes chinelos?

Moravam aqui. Um par é para dar.... E então porque achas que devem ser para ti? hem?

these slippers lived here.... now one pair is to give away.... so, why do you deserve them?
































terça-feira, 4 de novembro de 2008

The ocytocin factor/o factor oxcitocina

Queria falar aqui um bocadinho de oxcitocina.
Penso que na maior parte do tempo nem damos por ela... sentimos mas não pensamos que é essa hormona que nos dá a sensação de prazer no sexo, no parto quando finalmente temos o nosso bebé ao peito, que é ela a responsável pelo leite sair ou não do nosso peito.
Já li muito sobre esta hormona, a hormona do amor... por causa dos cursos de doula, e do pano porta bebés e do curso de massagem nas escolas e infantil mas...
No outro dia, de repente tive uma necessidade de fazer esta manta. Estava de pijama e roupão... e tinha a casa gelada. Começei de cortar e cozer... e fazer mantas de retalhos não é assim tão estafante... e eu não estava com pressa. Estava mesmo a saborear cada ponto, e a pensar numa pessoa de quem gosto. De repente senti-a. De repente tive de tirar o roupão, porque estava aquecida literalmente, todo o meu corpo. Era um calor diferente, uma sensação de bem estar incrível e eu reconhecia-a... Fazer uma coisa para nós dá prazer, não nego, mas essa calor não existe. Como esta meia que tenho aqui na foto. Fiz a meia e não era para ninguém... e logo não me deu tanto prazer como qualquer outro par que eu eu tenha feito para alguém...
Ontém vi neste site esta ideia de fazer estes bonés para ajudar bebés e as suas mães... vamos fazê-los?

I wanted to write a little about oxcitocin.
I think most time we don't even notice ir... we feel ir, but don't remember or know that it's responsable for feeling good during sex or when our baby is born, that it's the reason we have milk.
I've read a lot about it because of my doula courses and babywearing, massage in schools as well as baby massage... but...
The other day as i was suddenly urged to make this quilt, i was freezing and was in my pijamas and robe. My house was freezing. I began to cut and sew and i was of course thinking of the person i would give it too. Suddenly i felt it. I had to take off my robe and i was warm all over with the sense of warmth a differente kind than you get from clothes and i recongnized it... Making something for yourself may give you pleasure, like the sock i made (in this photo) but it doesn't equal the sensation of making it for someone you care about.
Yesterday i saw n
this site the idea to make these caps for babies who really need them... Are you going to help out?