quarta-feira, 29 de abril de 2009

Ring-around-the-rosie

Comprei este tecido na Retrosaria porque me faz lembrar a infância... tanto cantei esta canção no recreio da escola, e nunca soube de facto o que ela significava...

A Christine que canta canções lindas ao Rafael, cantou esta no outro dia... e eu exclamei... ah! Cantei tantas vezes isso, e nunca me lembrei de lhe ensinar... Ela que é uma inglesa pura e dura, toca de me explicar o significado dela. Quando vi o tecido, enviei-lhe um email a perguntar melhor. Não vou traduzir... desculpem lá ;) estou preguiçosa!

I bought this fabric at Retrosaria because it reminded me of my childhood... i sang it many times in the playground, and never knew what i really meant...
Christine who sing wonderful songs to my son, sang this one the other day, and i said: oh! I sang that so many times and never remembered to teach it to my son. Sh'e a REAL english lady, so, she explained to me what it meant... when i bought the fabric, i emailed her... this is what she answered.
Ring-a-ring-a-roses A pocket full of posiesAtishoo AtishooWe all fall downThis was a ditty sang and enacted by children during "The Great Plague in London around 1665ish it was eradicated by the great fire of London which I know occurred during 1666, it began in Baker Street. Most of the houses in those days were made of wood so nearly the whole of London was raised to the ground.....burning also all the infected rats who were spreading the vile disease.The song describes the rash one gets at the onset of the plague which looks like a ring of roses, the pocket full of posies will have been herbal plants such a lavender, rosemary, mint and other pungent plants though to help. Also people stank in those days so not unusual for the better off ones to carry a nose gay!!!Atishoo is a sneeze one of the symptoms. ( Coughs and Sneezes spread diseases) so children are from then on taught to cover the mouth and nose when coughing and sneezing in an attempt to lessen the spread of germs and subsequent illness.The last line is self explanatory we all fall down....(Dead as door knockers) this expression comes from then...not good to get the door knockers with the red paint!!!!And they did in the 100´s very day it was a problem to keep the streets clear of dead bodies, If a house had an infected person all the habitants were taken to the pest house and their front door was painted with a big red cross and closed for forty days. I don't think many survived the pest house.Great pits and sulphur powder was used for the dead.(...)we still teach it to our children today and play the game, though we seem to have forgotten the rather gruesome connotations of this simple pastime.Most Nursery Rhymes are connected to a political event, a royal event, scandal or such like, it was a way of being able to voice a sometimes dangerous opinion and an effective way for the people to have their say in sometimes wicked and turbulent times or of an omnipotent King/Queen.

segunda-feira, 27 de abril de 2009

guess...

yes, guess what i am making for the shop!

sexta-feira, 24 de abril de 2009

And the winner is...



Random Integer Generator
Here are your random numbers:

18 Timestamp: 2009-04-24 17:35:30 UTC

Pois é, nem acredito que foi o comentário nº 18 que ganhou... :)
Prometo que não era o que ía enviar... e ainda nem sei o que será, porque o presente ainda não estava escolhido...
Parabéns maman xuxudidi:)
e obrigada!
Logo que termine o presente (estou atrasada) faço post!!!
Entretanto, aproveito para vos convidar a ir espreitar a minha nova loja:)
i can't believe the winner is maman xuxudidi... i promise this wasn't the "mail" i was going to send you...
As soon as i finish the gift (yes, i am late) i will post it!
Now, i want to invite you to check out my new shop:)

quinta-feira, 23 de abril de 2009

Packed...


Esta semana andei em arrumações... Sou péssima a organizar, ou melhor, organizo, mas depressa consigo pôr tudo em estava de sítio... Bem me dava jeito que a minha querida Paulinha me ajudasse!
This week i was organizing stuff, putting things away... i am not too good at it, better, i am ok at it, but then i am able to undo everything so fast and get back to caos... i really need a hand from my dear Paula.!
O Rafa que gosta de caixas, achou por bem que esta fosse a sua casa... e ontém viu um filme inteiro sentado dentro dela... não admira que no final estivesse a queixar-se das “formigas” nas pernas (dormentes)...
Rafa who loves boxes, decided to make this one his house... yesterday he watched a movie sitting inside it... so, it's not too strange at the end he was complaining his feet had “ants”(numb);



De cada vez que dou a volta ás coisas, dou sempre de caras com esse patch maluco que fiz.... e acho que é desta que faço alguma coisa dele...
Each time i clean up i find this crazy patch i made and i think now i will finally find some use to it...

quarta-feira, 22 de abril de 2009

i forgot.... esqueci-me....


because i was so enthusiastic about the workshop, although i meant to begin my last post with a special thank you for all the sweet posts on my blogiversary post - i didn't!

Stay tunned on Friday, when i announce the winner of my gift!

The above photo is of my finished block from the workshop, i decided to just keep it simple (if simple is a word i can use for all these colors)!!! ok, it needs to be ironed!
porque estava tão entusiasmada com o workshop, não começei o post anterior como devia... a agradecer os comentários simpáticos ao meu post do bloganiversário...
Fiquem atentas, Sexta anuncio a vencedora do meu presente!
A foto acima é do meu trabalho do workshop terminado... a foto nao está boa e ok, precisava de ter passado o bloco a ferro (perfect housewife), fiz-o simples, colocando só um tecido por trás... sim, se é que a esta mistura de cores se pode chamar simples...

segunda-feira, 20 de abril de 2009

patchwork workshop

sew... if you didn't go.. you can't imagine the fun we had... but i'll give you a hint...
Se não foste, não podes imaginar quão divertido foi... mas dou-te umas dicas...
i fell in love with log cabin... this one was made with the foundation piecing technic... i thought about the many thingss i could make with my block, but decided to just bind it and keep it as it is...
apaixonei-me pelo log cabin, este foi feito com a técnica foundation piecing... pensei em mil coisas que podia fazer com este bloco, mas vou simplesmente dar-lhe o acabamento e guarda-lo como recordação...
being in the same room as a bunch of wome n who love to craft is something else... check out the photos here!
estar numa sala cheia de mulheres que amam costurar é qualquer coisa de extraordinário...
espreitem aqui mais fotos...

and even the photo sessions were fun!
E até as sessões fotográficas foram divertidas!

i learned from mistakes...
aprendi com os erros...
a Professora aconselha-se... nunca pensei que conseguisse transmitir tanta informação em tão pouco tempo...
yay for the teacher... i never thought she could teach us so much in such little time...
Sabes que mais, vai ao próximo...
you know what? you should just go to the next one...




sexta-feira, 17 de abril de 2009

Blogiversary!


Pois é, o 1º deste blog...
Sei que a net é como uma janela para o mundo, mas um blog é uma porta para uma "casa"...
Sei que algumas pessoas visitam esta minha casa sem comentar... mas hoje, convido todos a comentarem... dos que o fizerem vou sortear um para ganhar um presente!

Yup, the 1st of this blog...
i know the net is like a window to the world, but a blog is a door to a "home"...
i know some visit me without commenting, today i invite you to comment... one of you will win a gift!

Check in again in a week!
Espreitem daqui a uma semana!

Entretanto, vou mas é para o workshop da Ritacor! Até logo!
e, Obrigada!!! Gosto de vos ver por aqui!

Now i'm off to Ritacor's workshop! See you later!
and, thanks! i like having you around!

quinta-feira, 16 de abril de 2009

Common out of the kitchen...

If you see this photo and don't really know me, you'd never guess one of my favourite songs was "sisters are doing it for themselves" (Annie Lennox & Aretha Franklin);


See vires esta foto e não me conheces assim tão bem, nunca adivinhas que uma das minhas músicas preferidas é "sisters are doing it for themselves" (Annie Lennox & Aretha Franklin);



A coisa que mais gosto na vida de "mulher" é mesmo ser mãe... limpar a casa, passar a ferro, enfim... é preciso, mas... a minha casa é um caos... dá-me umas agulhas com lãs ou tecidos que já te digo...


The thing i actually like most about being a "housewife" is really being a mother... ironing, cleaning, well, it must be done... but my house is really caos!!! but give me needles and fabric or yarn and i WILL tell YOU!!!


Comprei este avental à Marta Mourão... é lindo e por isso me diverti a brincar à "dona de casa perfeita" a tirar umas fotos para poder colocar no grupo dela... confeccionado com perfeição, mesmo se tens "receio" de comprar coisas pela internet, vale mesmo a pena!


I bought this apron at Marta Mourão... it's beautiful and i had fun playing perfect housewife for her flickr group... it's perfectly made, so even if you're afraid to buy stuff on the net, it's worth it!


Agora está na hora do café, que isto de ser dona de casa cansa!!! Amanhã estou na Ritacor num workshop de patchwork:)

Now i need a coffee break, this housewife stuff is tiering!!! Tomorrow i'm at Ritacor for a patchwork workshop:)

Fancy some lace? Apetecem-te umas rendas?

Olhei para a minha Una-na e achei que lhe faltava alguma coisa...
Era uma rendinha... E encontrei muitas... acho que me desfaço de algumas, talvez venda uns metros... se gostas de rendas...
I looked at my Una-na and i thought she was missing something...
A little lace... But i found a lot... i might get "rid" of some, maybe sell a couple of meters, if you're into lace...
Agora tenho de decidir qual uso...
Now i have to decide which one to use...

quarta-feira, 15 de abril de 2009

Thrifting...


I love going to flea markets, and vintage shops... and i have always admired people who have an eye for finding the perfect things in these places... i always think i need to pay more atention.
This sunday i went to a market they have every first Sunday in my town... it's in the park, so my kid gets to have some fun, i get to meet my friends at the coffee shop and then we go check out the old books and stuff...
So, i couldn't believe my eyes when i found this! From 1957!!! It's such a perfect find! And it cost me 5€!!! Can you believe it?!

Adoro ir a feiras de velharias e lojas vintage... e sempre admirei pessoas que tem olho para encontrar objectos perfeitos... acho sempre que preciso tomar mais atenção.
Este domingo fui ao mercado que fazem todos os primeiros domingos aqui na cidade... é no parque, por isso o Rafa diverte-se, encontro uns amigos para tomar café e depois vamos espreitar os livros antigos e outras coisas.
Não podia acreditar nos meus olhos quando vi isto! Uma “dobadoira” de 1957!!! É um achado perfeito!!! E custou-me 5€!!! Acreditam?!



E olhem para o detalhe das instruções...
and look at the instruction detail...

Mais: funicona!!!
Plus: it works!!!
The Perfect thrifter: Selena...





segunda-feira, 13 de abril de 2009

Six/Seis

years of us... anos de nós...
para celebrar - fomos a Piódão
to celebrate we went to Piódão

here are some details...
alguns detalhes...

porta verede/green door

green everything...
tudo verde...

quinta-feira, 9 de abril de 2009

lllooooooonnnnnnnnnnnggggggggg!

(this was taken back in 2005 when i learned baby massage for my son - 2nd baby counting up - esta foi tirada em 2005 quando aprendi massagem do bebé para o meu filho - 2º a contar para cima)


Mal posso esperar pelo fim de semana... já está à porta. Estava mesmo a precisar dum fim de semana prolongado para carregar baterias...
Amanhã inicío mais um curso de Massagem do Bebé. É sempre motivo de alegria ajudar pais a dedicar mais tempo ao “toque” e fortalecerem os elos afectivos. Para além disso, para mim, é sempre extremamente enriquecedor conviver com esta fase da vida aprende-se sempre, partilham-se ideias, e a oxitocina que emana dá uma sensação de paz...
Domingo faço anos de casada... 6. Vou namorar... mais... que eu cá namoro muito.
Ah! dia 18 é o aniversário do meu Blog, não se esqueçam de passar por cá, que vou preparar uma surpresa para vos “obrigar” a comentar...

(e esta sou eu a desejar-vos um bom fim de semana - and this is me wishing you a great weekend!)

I can't wait for the weekend... I really needed a looonnnngggg weekend to recharge my bateries...
Tomorrow i will beguin another baby massage class. I love it because helping parents dedicate more time to “touch” and bonding. For me, it's extreemly enrichening (i can't remeber if this word even exists, but who cares! We have a similar one in Portuguese, i get mixed up) to be amongst parents in this fase, we learn, we share, and the oxitocyn that spreads from it gives me a sensation of peace...
Sunday it's my wedding anniversary... yes, 6!
Oh! and don't forget to drop by on the 18th... it's my Blog's anniversary and i will have a surprise to “make” you comment...
Be cool people!

quarta-feira, 8 de abril de 2009

Shame on you...


Pela Rosa!
you get them girl!

babywearing...

I actually should just have one blog. It would make life easier:)

segunda-feira, 6 de abril de 2009

Estendais/washlines

photo by @Hélder Cotrim

Gosto de estendais. Não só por causa do efeito visual... mas porque me agrada a ideia de a roupa secar ao ar.
Moro num apartamento onde não tenho muita sorte com o estendal... fica numa zona ventosa a roupa é literalmente arrancada pelo remoinho que o vento faz. Por isso, faço uma coisa que a maior parte das pessoas que me conhecem acham louco. Lavo a roupa, á maquina, e depois levo-a de manhã quando levo o meu filho, e estendo-a na casa da minha mãe (numa viagem de 10 quilometros). À noite quando o C vai buscar o Rafa, traz a roupa.
Dá trabalho. É preciso carregar 3 andares (que eu não tenho elevador), mas o cheiro da roupa seca ao ar nada tem a ver com a roupa seca numa máquina e a energia que se poupa... acho que vale a pena. Por isso quando me dizem que devia comprar uma máquina de secar, nada digo. Na realidade acho que todos devíamos conseguir secar a nossa roupa ao Sol... embora saiba que nem sempre é possível.
Este mês a Selvedge tem um artigo sobre isso mesmo.

I love washlines. Not just eacasue of the visual effect... but because i like the idea of clothes drying in the air...
I live in an appartment where i don't have a great clothesline... it's in a very windy place and the clothes are yanked from the line. So, i do something most people i know think is crazy. I machine wash my clothes and in the morning when i take my kid to my mom's i hang my clothes at her place (thats a 10 km drive). She has a big backyard. When C goes to pick up Rafael, he brings ths clothes.
It's hard work, we have to carry it three stairs high, but the smell of air dried clothes does not compare with tumbble dry... and i really think it's worth it. So when they say i should buy a machine to do it, i say nothing. I really think everyone should hang their clothes to dry, even if i know this isn't always possible...
This month
Selvedge has a good article on this.


quinta-feira, 2 de abril de 2009

Creature of habits....


Porque me pediste uma foto do cappuchino, aqui vai... não é do pequeno almoço, porque ao pequeno almoço, não tenho tempo para fotos, nem tenho luz... Mas ás seis da tarde, quando chego a casa e está tudo em silêncio...
Because you asked me to take a cappuchino foto, here it is... it's not of breakfast, at breakfast i have no time or light for photos.... but it's at six, when i get home from work and the house is quiet...
Durante anos bebi o meu cappuchino numa chávena que trouxe da casa da minha mãe, já rachada, lá ía aguentando a água a ferver, até ao dia que o C a partiu a lavar a louça. Agora estou na indefinição de encontrar uma chávena onde as coisas me saibam bem. Talvez aquela chávena soubesse a “lar” e das coisas que eu trouxe da casa da minha mãe quando me mudei, mesmo velha e rachada tinha uma nostalgia nela.. ., entendes?
For years i drank in a cup i brought from mom's, it had a big crack, but it kept on holding the boiled water until the day C broke it washing the dishes. Now i am desperatly seaking a cup where things taste right. Maybe my old cup tasted like home, and even though it was so very old and cracked, it had nostalgia it it, do you understand?
Agora sou sincera, uso uma chávena que não tem asa, partiu-se e eu não sei porquê nunca a deitei fora... guardei-a assim... um dia destes mostro-a. É feia, sem graça.
I'll be honest, now i use one that has no handle, it's broken and i don't know why i never through it away. I kept it... i will show you, it's ugly.
Neste dia fui á minha colecção de chávenas (são todas filhas únicas) e decidi usar esta, que é do bordalo. Bebi dela e olha, não é que tem também nostalgia?... acho que é esta coisa do fecha e não fecha e de sentir que as Caldas que era um lugar onde se respirava cerâmica desde sempre, e agora, passas na rua da cerâmica quando desces para o parque, e não há lojas de cerâmica, hoje passo lá, mas acho que já nem a que tem sobrevivido está lá... hoje passo lá, a confirmar... agora não é rua de nada... só de lojas sem sentido ou passado... tem uma loja de brinquedos boa, brinquedos em madeira, e de qualidade, é a única coisa que faz valer a pena passar ali.... perdeu a magia, os turistas... é uma rua, só - como qualquer chávena sem história.
On thsi day i went to my colection and decided to use this one, it's a Bordalo. I drank from it, and guess what? It has nostalgia in it... i think it's all this closing down the factory, not closing down the factory thing... feeling that Caldas, my town, which has been a ceramic town forever, and now, you walk down ceramics street and nothing... it's a street with nothing exept new shops and the only good one is a toy shop. No history in it, like a new cup.
Decidi que vou usar esta chávena... parece que a Bordalo não fecha... não sei quantas vezes entrei na loja da fábrica, mas foram muitas – a minha irmã, mulher da cerâmica, comprava tudo lá, serviços inteiros, coisas que dizia ir guardar para ela... mesmo que não usasse... E eu comprei uma vez esta chávena.... ou caneca(?) e nunca mais lá comprei nada...
So, i decided i am using this cup, it seems Bordalo won't be closing, but i've walked in that factory so many times (my sister would go there and buy so much stuff there, and the only thing i ever bought was this cup in the photo)...
Vou usar esta chávena, apesar de se poder partir... e vou comprar mais chávenas lá ainda esta semana. Afinal, se eu não usar esta chávena, e não a partir, não precisarão fazer mais, ninguém lá compra nada e depois reclamo novamente que vai fechar. Vou comprar também uma para ti...
I am using the cup, even though it might break... and i will buy more this week. If i don't use it, and it never breaks, they won't need to make more, and then i'll be complaining again this factory is closing.... I'll buy one for you too...


quarta-feira, 1 de abril de 2009

stichstichstich...

Esta manta de retalhos foi feita para o meu sobrinho Tomás que tem 6 anos. Sempre que me vê costurar pergunta-me se lhe faço alguma coisa, e fiz! Tambem me pede para lhe ensinar a fazer meias...
This quit was made for my nephew who is 6.
When he see's me stich he asks me if i can make him something... so i did! He also wants me to teach him to make socks!
Ele adora animais, e por isso, é o que tem, animais e natureza!
He loves animals, so thats what i put in... animals and nature!
p.s
esqueci-me de contar que dia 18 de Abril vou estar aqui, a aprender com a Rita a arte do patchwork:)
I forgot to mention that on april 18th i will be here learing the art of quilting with Rita:)

Acerca do post da "escolinha"...

E sobre alguns comentários anónimos que aparecem...

Só queria dizer que o dever da professora é informar, se viu o que causou as marcas no pescoço do meu filho. Não vou deixar que o meu filho apareça marcado e ficar a olhar, olha, está todo negro... Ela pode dizer: isto foi um coleguinha que fez, mas já está resolvido... porque no dia que o meu filho se lembrar de andar a serrar o pescoço aos outros miúdos, e olhem que ele é bem grande... tambem vou querer saber...

Ninguém vai processar a professora nem intervir. Ninguém vai defender o meu filho ou impedir que ele se defenda ou não. O que aconteceu foi que se informou a professora de que numa próxima oportunidade gostaríamos que ela tivesse a gentileza de nos informar o que se passou.

Ninguém vai bater no outro miúdo, chamá-lo á atenção, ou sequer falar com os pais dele.

Mas temos de saber o que se passa com os nossos filhos na escola. Sejam flores de estufa ou pés descalços, o nosso dever de pais é saber o que se passa. Melhor: o meu dever - que cada um tem de fazer o que tem de fazer.